|
介紹香港話(港式粵語)的一些英語借詞,很多詞彙都在珠三角、廣東省以至全國都使用了。
巴士 BUS。 公車。公車是公共交通汽車。
的士 TAXI。 計程車,計程車。叫計程車會意,是算計里程的。計程車更會意,坐上車是租用,英文就是hire a taxi。
貼士 TIPS。一是說小費,另解預測比賽結果,引伸為賭徒視為必贏的訊息,例如賽馬貼士。
俱樂部 CLUB。這是用道地粵語來個音譯,如果用普通話念,就不是[KLΛB]。 例如FOOTBALL CLUB,在香港、澳門、深圳和廣東等地會叫球會、足球會。
淋巴 NUMBER。 就是號碼。
雪糕 ICE-CREAM。 普通話叫霜淇淋,是一半意譯一半音譯。但CREAM念[KRIM],這可該是來自粵音。叫雪糕,是南方人冰雪不分,凍的就叫雪,ice-cream又狀似糕點,所以就叫雪糕。
引擎 ENGINE。 發動機,是音譯。這回可是以普通話音譯的。
逼力 BRAKE。煞車制,是音譯。。
士噠 START。啟動器,直接譯音。
士多 STORE。是雜貨店。是超市的雛型,一般賣副食品如汽水啤酒、餅乾、糖果等。一般在香港、澳門、深圳都有這個叫法,其它廣東城市沒這樣叫,別說廣東省以外了。
保齡球 BOWLING。
波 BALL,即球。引伸到球類活動都叫“打波”。 踢足球叫“踢波”, 打乒乓球叫“打乒乓波”,打檯球叫“打台波”等。
沙展 SERGEANT,警官。 |
|